Ti sei mai sentito limitato dalle barriere linguistiche? Imparare una nuova lingua non è soltanto un requisito pratico, ma rappresenta un vero e proprio investimento per il tuo futuro, sia a livello personale che professionale. Parlare più lingue può fare la differenza nella tua carriera, così come nella vita quotidiana. 9599
Imparare una nuova lingua: un pass indispensabile per il mondoFabrizia Vassallo2025-05-13T13:33:43+02:00
Traduzioni giuridiche e giurate: quando le parole fanno legge
Nel mondo delle traduzioni giuridiche le parole rivestono un ruolo particolarmente importante. Sono “strumenti” di precisione come il bisturi in mano a un chirurgo. Ogni parola, ogni termine tecnico e frase devono essere tradotte con la massima attenzione, poiché anche una piccola imprecisione potrebbe avere conseguenze significative. La traduzione di un documento giuridico richiede, quindi, rigore, competenze linguistiche e soprattutto una profonda conoscenza dei sistemi legali coinvolti. 9590
Traduzioni giuridiche e giurate: quando le parole fanno leggeFabrizia Vassallo2025-04-13T16:40:54+02:00
Storia della traduzione: un viaggio attraverso i secoli
La traduzione è una pratica antica tanto quanto la comunicazione stessa. Ha giocato un ruolo fondamentale nella diffusione delle idee, nell’interazione tra diverse civiltà e nel processo evolutivo della vita sociale e spirituale dei popoli. 9573
Storia della traduzione: un viaggio attraverso i secoliFabrizia Vassallo2025-04-11T17:05:34+02:00
Perché affidarsi ad un’agenzia di traduzioni per progetti complessi
L'agenzia di traduzioni , nel contesto economico attuale, è frequentemente chiamata alla traduzione di documenti specialistici in tempi estremamente ristretti, per far fronte alle esigenze di comunicazione con una clientela internazionale sempre più esigente.
9552
Perché affidarsi ad un’agenzia di traduzioni per progetti complessiFabrizia Vassallo2025-02-27T09:52:16+01:00
Il traduttore, un vero mediatore tra diverse culture
Il lavoro del traduttore, ovvero il trasferimento di testi in lingue diverse da quella originale, mira essenzialmente ad eliminare le barriere linguistiche esistenti nella comunicazione globale commerciale, tecnica e scientifica. In questo contesto il traduttore riveste un ruolo fondamentale. Le sue competenze professionali non possono limitarsi a realizzare un testo tecnicamente corretto. Un esperto linguista deve, infatti, comprendere il contesto, le sfumature e le differenze culturali che possono influenzare la traduzione e che incidono non solo sul testo in sé , ma anche sulla percezione e l’accettazione del messaggio da parte del pubblico target. 9536
Il traduttore, un vero mediatore tra diverse cultureFabrizia Vassallo2025-02-04T17:00:01+01:00
Cari Amici,
in questo periodo magico dell'anno, vogliamo approfittare del nostro consueto Progress Reportper esprimervi la nostra gratitudine per aver condiviso con noi un altro anno ricco di esperienze. Grazie per essere parte della nostra comunità! 9524
L’interpretariato di trattativa è una forma di mediazione linguistica che si svolge principalmente in contesti di negoziazione o incontri bilaterali. L‘interpretazione di trattativa è un elemento fondamentale per garantire che le parti coinvolte siano in grado di comunicare in modo chiaro ed efficace superando eventuali barriere linguistiche e culturali. 9511
L’Interpretariato di Trattativa per rimuovere le barriere linguisticheFabrizia Vassallo2024-12-04T17:30:22+01:00
Interpretariato in simultanea per il successo dell’evento di Hexagon
L’ 11 ed il 12 novembre 2024, nella splendida cornice dell’Autodromo Nazionale di Monza, Prontomondo, con il suo accurato servizio di interpretariato in simultanea, ha offerto un valido supporto per il successo dell’evento, organizzato da Hexagon. Obiettivo della manifestazione è stato quello di presentare soluzioni di realtà digitale finalizzate al miglioramento dell’efficienza operativa delle aziende. 9502
Interpretariato in simultanea per il successo dell’evento di HexagonFabrizia Vassallo2024-11-22T09:23:59+01:00