Le traduzioni di Prontomondo sono realizzate da traduttori professionisti madrelingua, specializzati per lingua e settore. Grazie alle nostre traduzioni precise e fedeli, la vostra comunicazione scritta in lingua straniera sarà estremamente efficace e sicuramente d’impatto. Prontomondo, perciò, è un‘agenzia di traduzioni che garantisce sempre alta qualità dei progetti tradotti nel rispetto dei tempi concordati e con la massima riservatezza.
Siamo in grado di fornire traduzioni in tutte le lingue europee ed extraeuropee e anche nelle cosiddette lingue rare. In particolare realizziamo traduzioni tecniche, traduzioni finanziarie, legali, traduzioni pubblicitarie, di marketing, traduzioni web e social ed infine traduzioni mediche e traduzioni farmaceutiche.
La metodologia di lavoro prevede 4 fasi successive:
- Analisi e definizione del progetto: prima di eseguire la traduzione si analizza con il cliente il profilo del progetto così come il mercato di destinazione. Il cliente può anche fornire un suo glossario.
- Traduzione: il lavoro di traduzione è svolto da professionisti madrelingua, accuratamente selezionati in base al settore di specializzazione e alla loro professionalità linguistica.
- Revisione: la traduzione, una volta completata, è controllata da esperti diversi dai traduttori per assicurare la massima affidabilità del lavoro.
- Consegna al cliente: avviene sempre nei tempi previsti via mail, fax, posta o corriere in base alle richieste del cliente.
Traduzioni tecniche
Prontomondo ha sviluppato una grande esperienza nel campo delle traduzioni tecniche multilingue di manuali tecnici e ha contribuito al successo internazionale di piccole, medie e grandi imprese desiderose di espandersi su nuovi mercati.
I produttori di impianti, sistemi o macchinari che vogliono esportare i loro prodotti all’estero sono tenuti a tradurre nella lingua del paese di esportazione i manuali d’uso e manutenzione che accompagnano i loro articoli (Direttiva macchine 2006/42/CE). Questo vale analogamente anche per le importazioni. I nostri traduttori madrelingua specializzati per settore, la vasta gamma delle combinazioni linguistiche offerte e uno staff esterno di ingegneri e tecnici che collabora alla revisione dei testi, rappresentano i nostri punti di forza per garantire una traduzione perfettamente aderente al tipo di comunicazione richiesta. L’offerta di traduzioni tecniche di Prontomondo non si limita ai manuali d’uso e manutenzione, ma si estende a istruzioni, specifiche tecniche, cataloghi, schede prodotti, brevetti, norme comunitarie e infine a capitolati d’appalto.
I principali settori di specializzazione delle traduzioni tecniche di Prontomondo sono: meccanica (automotive, idraulica e oleodinamica, macchine tessili, agricole e movimento terra, saldatrici, torni, presse, valvole e pompe, giunti e cuscinetti, logistica, caldaie, turbine, utensili meccanici) ; chimica (adesivi e colle, cosmesi, industria petrolchimica, materie plastiche, trattamento acque, vernici e pigmenti, vetro, smalto e ceramica, strumenti per analisi chimiche); elettronica ed elettrotecnica (apparecchiature elettriche, cavi e conduttori, componenti elettronici, elettrodomestici, illuminazione, strumenti di misura e di precisione); impiantistica (progettazione e collaudo, impianti idraulici, termotecnica, trattamento aria e condizionamento); lavorazioni industriali (imballaggi, lavorazione legno e materie plastiche, tessile).
Traduzioni finanziarie e traduzioni legali
Per tradurre documenti nel delicato e complesso settore legale oppure in quello finanziario è necessaria una grande specializzazione e conoscenza dei contesti e dei linguaggi specifici. I traduttori di Prontomondo, oltre a vantare una pluriennale esperienza, sono iscritti all’Albo dei Periti del Tribunale per poter assicurare non solo la fedele traduzione dei documenti ma anche l’asseverazione degli stessi nel caso in cui sia richiesta dal cliente. Tutto questo sempre mantenendo la massima riservatezza sui contenuti.
Traduciamo principalmente:
- bilanci (stato patrimoniale e conto economico), verbali di riunioni, assemblee e consigli di amministrazione,
- contratti, procure, atti di citazione, sentenze e ricorsi,
- atti costitutivi, statuti societari, certificati della camera di commercio, fideiussioni e garanzie.
- documentazione finanziaria e societaria in genere.
Siamo specializzati in traduzioni legali così come in traduzioni finanziarie che si richiamano ad esempio a:
- diritto amministrativo
- diritto internazionale
- assicurazioni
- contabilità aziendale
- contratti di finanziamento
- contratti di leasing.
Traduzioni giurate (asseverate) e legalizzate
Prontomondo esegue traduzioni giurate realizzate da traduttori professionisti iscritti all’Albo dei Periti Traduttori presso il Tribunale di Milano in grado di giurare qualsiasi documento tradotto che lo richieda, assumendosi la totale responsabilità del loro lavoro di traduzione e rispondendone davanti alla legge.
Le traduzioni giurate o asseverate sono rese formalmente valide attraverso il giuramento del traduttore in Tribunale e che certifica che la traduzione presentata è corretta e fedele al documento di origine. Per alcuni documenti tradotti, dopo il giuramento (asseverazione) della traduzione è necessario procedere alla legalizzazione (con Apostilla) presso la Procura, perché abbiano valore legale sia in Italia che all’estero.
Traduzioni pubblicitarie e di marketing
Prontomondo esegue traduzioni pubblicitarie e di marketing. Analogamente traduce testi commerciali, brochure, newsletter, redazionali e materiali di marketing, così come presentazioni aziendali, comunicati stampa, cataloghi, video e slide promozionali.
Compito dei traduttori professionisti di Prontomondo è quello di trasmettere al meglio, nelle traduzioni pubblicitarie e di marketing, le allusioni, i modi di dire e le sfumature della lingua di partenza anche nella lingua tradotta. Grazie alla profonda conoscenza dei mercati di riferimento del nostro staff, forniamo, perciò, una comunicazione multilingue efficace e di sicuro impatto.
Traduzioni mediche e farmaceutiche
Prontomondo svolge traduzioni mediche e farmaceutiche con traduttori professionisti madrelingua specializzati in questi settori. I testi sono poi sempre sottoposti alla revisione di medici o tecnici farmaceutici esperti.
I documenti tradotti sono principalmente studi clinici, articoli a carattere scientifico, cartelle cliniche, foglietti illustrativi, manuali e cataloghi per apparecchiature elettromedicali.