Tradurre per il food è davvero molto divertente! Identità Golose ci ha contattato per la prima volta nel 2005 parlandoci dell’idea di un Congresso Internazionale di Cucina d’Autore da tenersi a Milano e per il quale occuparci della traduzione newsletter di presentazione dei piatti, ricette, curriculum di chef e tutto quanto potesse contribuire al suo lancio: ci siamo subito appassionate! La collaborazione è iniziata a pieno ritmo ed è continuata per anni anche in occasione di Expo 2015. Oggi non ci occupiamo più solo della traduzione newsletter ma la collaborazione prosegue anche con testi che esulano dal puro mondo del food, come ad esempio la traduzione di contratti di esclusiva e le traduzioni di marketing.